ALL RUSSIAN
Washington (DC), Maryland,and Virginia

Сайт для тех, кто только только открывает свою Америку

 

Ансамбль русской народной песни "Самовар"
Интервью с Ольгой Райнс и Ильханом Измирли



Хочу вам представить потрясающий ансамбль русской народной песни "Самовар".
Я, привлеченная их зажигательным исполнением русских народных песен, подошла к ним познакомиться в моем любимейшем музее Хилвуд / Hillwood.

Корреспондент: Как вы так подобрали такой замечательный коллектив высококлассных музыкантов и интереснейших людей? Расскажите подробнее, ведь у вас в коллективе играют и американцы, и русские.

Samovar Russian Folk group / Ансамбль русской народной песни Самовар
Ольга Райнс(солистка):
Наш ансамбль появился в 1997 году сначала как группа инструменталистов при Славянском музыкальном обществе Вашингтона. К сожалению, Славянского общества теперь уже нет, но ансамбль продолжает выступать на различных площадках Вашингтона, Балтимора, Вирджинии, Мэриленда, а также в Пенсильвании, Охайо и даже за рубежом. Хотя в группе сменяются иногда певцы и музыканты, последние несколько лет мы выступаем более или менее постоянным составом.
Вы знаете, люди как то сами находят дорогу в наш ансамбль. У нас в группе играют и профессиональные музыканты, члены местных оркестров, и любители, которые по разным причинам любят русскую и украинскую музыку. Вы правы, в ансамбле, кроме русских из России (кстати, таких меньшинство), играют "русские американцы", которые выросли в русских семьях вдали от родины, но впитали любовь к культуре, языку и музыке России, а также у нас играют два музыканта, которые никак не связаны напрямую с Россией. Очень разные люди и по профессиям: физики, полицейские, профессора, математики, музыканты - но всех нас объединяет любовь к музыке.

Корреспондент: А как вы нашли друг друга?
Ольга Райнс:
Основатель нашего ансамбля - Михаил Назарец. Он вырос в семье эмигрантов «второй волны» - его семья переехала в США в 1950-е годы. Михаил приобрел любовь к русской народной музыке у своего отца, который играл на аккордеоне и мандолине и дирижировал студенческим оркестром в университете в Украине. Михаил всю жизнь играет на аккордеоне с русскими группами в Кливленде, Чикаго, и теперь в Вашингтоне.

Ильхан Измирли (гитара, балалайка):
Я познакомился с Майклом в 1997 году. Тогда моя жена пела в хоре женщин, на репетициях которого мы и встретились. Потом был день рождения, где я получил возможность поиграть немного с Майклом и Алексом, игравшим тогда на мандалине. Затем начались репетиции на более регулярной основе и родился ансамбль.
Ольга Райнс:
Я вошла в ансамбль несколько лет назад, когда мы с Михаилом оказались в лагере русских скаутов в Западной Вирджинии. Там в течение 2 недель проводятся занятия и игры с русскоязычными детьми – мы пели и танцевали с ребятами – и спелись. Так и поем до сих пор.

Корреспондент:
А что привлекает к исполнению русской народной музыки ваших «американских» коллег?

Ильхан Измирли:
Лично я люблю больше всего в группе ее членов – моих коллег и друзей. Что касается русской музыки, обе стороны моей семьи так или иначе связаны с различными странами Восточной Европы, я был несколько знаком с этой культурой. Я всегда любил народную музыку Восточной Европы, Балканских стран, русскую музыку (хотя в моей юности все заменил рок-н-ролл). Так что это была отличная возможность для меня играть с серьезными хорошими музыкантами музыку, которую я всегда любил и которой восхищался.
Samovar Russian Folk group / Ансамбль русской народной песни Самовар

Корреспондент: Если у вас какой-либо особенный день, о котором вы вспоминаете со всем коллективом, например , вашего первого концерта или какого-то необычного выступления?
Ольга:
За годы выступлений, конечно, бывали у нас и особенные концерты, и смешные истории, и интересные встречи. Если о смешном, то как-то раз один из музыкантов забыл костюм, а нам выступать на фестивале в Мэриленде. На наше счастье, в тот день на мне было черное длинное платье с огромными красными цветами. Пришлось импровизировать костюм на месте – он вышел на сцену «толстяком» в моем платье до пят, заправленном в брюки, но это так вписалось в цветовую гамму черно-красных костюмов, что никому из зрителей и в голову не могло прийти, в чем он выступал и почему все музыканты были в таком веселом настроении на сцене!
Но, наверное, самым необычным и запоминающимся в истории нашего ансамбля была поездка в Тайвань. В 2008 году нас пригласили принять участие в Международном фольклорном фестивале, который проходил на юге этой необыкновенной страны. Нам очень повезло не только пропутешествовать по всему острову с севера до самой южной точки Тайваня несколько раз, но и побывать в поселениях аборигенов, познакомиться с музыкантами из Африки, Вьетнама и услышать их необыкновенные инструменты, потанцевать украинский гопак и русский хоровод под комментарии на незнакомом языке, и даже выступать у океана в тайфун под импровизированными зонтиками. Мы до сих пор с улыбкой вспоминаем , как начинали каждый концерт со сложной тирады на китайском (я вызубрила несколько переведенных фраз, так как по-английски там практически никто не говорил) и «на чистом китайском наречии» мы благодарили всех за гостеприимство и внимание и в ответ получали широкие улыбки зрителей и аплодисменты.
А на обратном пути нас даже узнали в аэропорту при регистрации, так как нас показывали по национальному телевидению и мы стали «местными звездочками». Лично мне это дало очень неожиданное и сочное новое понимание, что значит быть русским, русской «женщиной», очень интересное представление об особенностях азиатской аудитории.
Samovar Russian Folk group / Ансамбль русской народной песни Самовар
Ильхан:
А для меня самые особенные моменты, когда мы собираемся вместе, как группа. Трудно описать словами, насколько замечательные сложились у нас отношения и какая теплая выросла между нами дружба.

Корреспондент: Вас, наверное, часто приглашают на официальные мероприятия и культурные фестивали...

Ольга :
Да, мы часто выступаем на многочисленных летних фольклорных фестивалях, которые проводятся в Вашингтоне летом (например, в Глен Эко парке или Фейрфаксе). Группа выступала и в посольстве России, и во Всемирном банке, и в Смитсоновском институте, и в Ботаническом саду. В 2010 году мы выступали в Кеннеди центре на Миллениум сцене. Уже десять лет мы с удовольствием принимаем участие в весенних и зимних русских фестивалях в музее Хилвуд - доме знаменитой коллекции русского искусства – нас там знают и любят : на двухдневные концерты приходят и постоянные слушатели. Мы также активно поддерживаем русское сообщество Вашингтона и Балтимора и различные благотворительные общества: даем бесплатные концерты в домах престарелых, участвуем в образовательных программах для детей, усыновленных из России и стран СНГ, поддерживаем местную дружину русских скаутов-разведчиков, принимаем активное участие в осенних базарах, фестивалях и благотворительных мероприятиях, которые ежегодно проводят православные церкви здесь и в других штатах (например, мы ездили в Пенсильванию, Огайо). Самовар выпустил два компакт-диска и близится к завершению третьего. Наша музыка попала благодаря интернету и в Голливуд: наша музыка звучит в двух фильмах – «Whiteout» (c участием Кейт Бекингсейл) и "Driven to Kill", где Стивен Сигал играет лидера русской мафии в отставке.

Корреспондент: А на свадьбы и другие частные мероприятия вы принимаете приглашения?
Ольга:
Безусловно: многие русские семьи, особенно из «старой эмиграции», поддерживают традиции и приглашают нас на свадьбы. Мы также играли на русском благотворительном балу, который проходил в Вашингтоне три года назад. Мы играем и в ресторанах, но, конечно, в «мини-составе» - обычно два-три музыканта.

Корреспондент:
Так как, мы, волею судеб, заброшены вдаль от нашей Родины. Многие тоскуют по Родине, были ли у вас случаи, что люди подпевают или просят исполнить конкретную русскую народную песню. Были ли случаи, чтобы кто-то расплакался от нахлынувших воспоминаний?
Ольга:
Мы стараемся готовить программы «под слушателей»: если наши зрители – русскоязычная аудитория, мы, конечно, подбираем песни, которые нравятся людям, которые они знают и могут петь с нами. Лично я очень люблю, когда люди поют вместе со мной – на лицах у них улыбки, у некоторых в глазах стоят слезы, для многих эти песни – прикосновение к чему-то родному, далекому, порой, наверное, даже утерянному. Вы знаете, люди как-то притягиваются друг к другу – садятся плотнее, смотрят друг на друга, лица размягчаются, добреют, светлеют – и постепенно смелеют голоса, начинают петь хором, действительно вместе. Бывали случаи, когда пели , как казалось, почти все на удивление присутсвующим американцам. Если среди зрителей много детей – мы разнообразим программу танцевально-музыкальными номерами, в которых они могут принять участие. Но часто наши зрители - американцы, европейцы, которые по разным причинам интересуются русской культурой. Бывает, что они знакомы с некоторыми песнями, даже пытаются подпевать, пританцовывают, качаются под музыку. С огромным энтузиазмом «помогают» нам играть на бубнах и ложках, танцуют хороводы. Для них мы подбираем песни повеселее, короче, так как слова для них не важны, больше объясняем и рассказываем, о чем песня, почему она популярна.

Корреспондент: Мне кажется что у вас такие добрые выступления получаются - ведь вы делаете программу с учетом детей, которые приходят вас послушать. Я с удовольствием смотрела, как вы вручили русские народные инструменты маленьким деткам и они вам аккомпанировали. А как юные леди учатся танцевать русские танцы - это надо видеть!

Ольга :
Мы очень рады, что Вы почувствовали эту энергию на наших выступлениях: это для меня лично, пожалуй, самое главное – поделиться нашей культурой, приобщить зрителей, сделать их частью праздника. Иногда я представляю наши программы как «фольклорный театр», где зрители становятся участниками шоу, где детишки дают волю воображению и фантазии. Это особенно важно для русскоязычных детей, которые растут вдали от родной культуры – девочки восторгаются «русской принцессой», с гордостью рассказывают, как они тоже говорят по-русски, или как они приехали из России (особенно усыновленные дети), американцы тоже запоминают, что Россия – это доброжелательство и праздник, и все уходят с концертов, согретые улыбкой, унося с собой добрый образ «России».
Профессионально я 20 лет преподаю русский язык (в университете и во Всемирном банке) и веду кросскультурный тренинг для компаний и организаций, поэтому для меня образовательный компонент – самый главный во всем, что я делаю. У меня четверо детей, родившихся в США, но свободно говорящих по-русски, муж-американец, тоже любящий русскую культуру и язык, поэтому семья и наши друзья для меня самые главные «консультанты» и самые восторженные поклонники.

Корреспондент: Спасибо вам за ваш труд, Спасибо за ваши прекрасные и светлые выступления, на которых вы дарите людям столько положительных эмоций!



Выступление в Кеннеди Центре 10 января 2010 года:

Видеосьемка в Кеннеди Центре (смотреть здесь).


The Official web site of the Samovar Russian folk music group

Интервью провела Виктория Знутин - Шарипова.
Апрель 2011

Поиск по сайтам русскоязычной коммуны в Америке

Пользовательского поиска

| Contact Us | ©2005 Victoria Z | Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. | Rambler's Top100 |Рейтинг@Mail.ru| eXTReMe Tracker |